1. إليزابيث (Ilizabith): This is the most common and direct transliteration of "Elizabeth" into Arabic. It's widely understood and sounds very similar to the original.
2. إليزابت (Ilizabāt): This is another common transliteration, sometimes preferred for its slightly simpler pronunciation.
3. اليزابيث (al-Ilizabith): This version adds the definite article "al-" to the beginning, which can make the name sound more formal or elegant.
4. ليزا (Liza): This is a common nickname for Elizabeth, and it translates directly into Arabic as "Liza."
5. Other options: Some people choose to translate the meaning of Elizabeth, which is "my God is abundance," into Arabic:
* ربّي غني (Rabbi Ghini): "My God is abundant"
* كثيرة (Kathira): "Abundant"
The best option will depend on the context and your personal preference.
It's also important to note that some Arabs might use the name "Elizabeth" as is, especially in formal settings.