Here's the context in which Antony uses these terms:
```
You gentle Romans—
Peace, ho! Let me speak.
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interrèd with their bones;
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answered it.
Here, under leave of Brutus and the rest—
For Brutus is an honourable man;
So are they all, all honourable men—
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome,
Whose ransoms did the general coffers fill:
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff:
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse: was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious;
And, sure, he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke,
But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause:
What cause withholds you then, to mourn for him?
O judgment, thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason.—Bear with me;
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me.—
But yesterday the word of Caesar might
Have stood against the world: now lies he there,
And none so poor to do him reverence.
O masters, if I were disposed to stir
Your hearts and minds to mutiny and rage,
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong,
Who, you all know, are honourable men:
I will not do them wrong; I rather choose
To wrong the dead, to wrong myself and you,
Than I will wrong such honourable men.
But here's a parchment with the seal of Caesar;
I found it in his closet, 'tis his will:
Let but the commons hear this testament—
(Which, pardon me, I do not mean to read)
And they would go and kiss dead Caesar's wounds
And dip their napkins in his sacred blood,
Yea, beg a hair of him for memory,
And, dying, mention it within their wills,
Bequeathing it as a rich legacy
Unto their issue.
Have patience, gentle friends, I must not read it;
It is not meet you know how Caesar loved you.
You are not wood, you are not stones, but men;
And being men, hearing the will of Caesar,
It will enrage you—it will make you mad:
'Tis good you know not that you are his heirs;
For, if you should, O what would come of it!
```
In this speech, Antony is trying to sway the Roman crowd in favor of Caesar and against the conspirators. He portrays Caesar as a beloved and generous leader and highlights his achievements and virtues. Antony then suggests that the people have been misled by Brutus and the others, who he refers to as "honourable men." He remarks that the common people are not "wood" or "stones" but men who should be enraged and moved by Caesar's will and the injustice done to him.
By using the terms "knaves," "blocks," and "stones," Antony is emphasizing that the people have been acting foolishly and irrationally in supporting Brutus and his co-conspirators. He implies that they have been easily swayed by the conspirators' rhetoric and have not exercised their own judgment. Antony's speech is ultimately successful in turning the crowd against Brutus and the other conspirators, leading to the downfall of their cause.