Direct translations of parts:
* Gwythion (winds)
* Gwir (fair, true)
Phrases:
* Gwythion gwir (literally "true winds")
* Gwythion kynor (literally "winds of the north") - This phrase evokes a favorable wind direction for sailing.
More poetic options:
* Keves yn da (literally "good luck" or "good journey")
* Tregothow kynor (literally "good sailing" or "safe travels")
Ultimately, the best way to convey "fair winds" in Cornish depends on the specific context and the desired tone.