Annie: "Papa, je suis désolée de t'avoir fait de la peine. Je t'aime."
Translation:
* Papa: Daddy (common way to address father in French)
* je suis désolée: I am sorry (literally, "I am sorry")
* de t'avoir fait de la peine: for having hurt you (literally, "for having made you pain")
* Je t'aime: I love you
It's worth noting:
* The word "peine" is a bit formal, and a child would likely use "mal" (pain) or "chagrin" (sorrow).
* The grammar isn't perfect, but it sounds like child-like French.
Let me know if you have any other questions about this scene or *The Parent Trap*!