Formal/Neutral:
* நான் உன்னை விட்டுப் போகிறேன். (Naan unnai vittu pōkiṛēn.) - This is a direct translation, meaning "I am leaving you."
* உன்னை விட்டு நான் போகிறேன். (Unnai vittu naan pōkiṛēn.) - This is similar to the first option, but emphasizes "leaving you."
Informal/Emotional:
* உன்னை விட்டுத்தான் போறேன். (Unnai vittuthaan pōrēn.) - This adds emphasis to the decision to leave, conveying a sense of finality.
* நீ இல்லாம போறேன். (Nee illaama pōrēn.) - This means "I am going without you," emphasizing the absence of the other person.
More specific:
* நீ இல்லாம நான் இங்கிருந்து போறேன். (Nee illaama naan inggirindhu pōrēn.) - "I am leaving from here without you."
* உனக்குத் தெரியாம போறேன். (Unakkuth theriyaama pōrēn.) - "I am leaving without you knowing."
Remember: The best translation will depend on the specific situation and the relationship between the speakers.