Here are some examples of the use of the word "princox" in the play:
"And I am nothing such, but, look you, ho!
A gentleman of the very first house,
Of ancient gentry and estate, being born
Amorous and civil; where such friends are met,
As you are honourable, I'll be sworn,
That many a man hath more hair on his chin,
Than Pero has on her face, though she live twice
A hundred winters more, that when he dies
His bones will rattle in his grave, and break
'Twixt wind and rain. More years in me than he;
That hairs are white in faith, he seems a caitiff,
Crept in at midnight and robbed me of my prime.
You should have seen him yesterday; moved.
He wore his point a very dangling dag,
And on the heel a shoe most heavily made;
A staff he bore that might go by the lance
Of Hercules; and in his hand he had
A bunch of rosemary and thyme, well tied
With a true-love knot, and therewithal
Upon the hip he wore a filthy buckram bag,
And in the same a napkin steeped in love,
And therein wrapped two love letters,
That he might say, 'These are my tears,'
Begin to woo that female hazel wood,
Then she, wide ope, hath loosed her virgin knot
And gone with him; — here comes the lady; — O, so light!
A very princox, and her favorite."
In this passage, Mercutio is talking about Tybalt and making fun of his appearance and behavior. He calls him a "princox," suggesting that he is inexperienced and foolish, and mocks his attempts at wooing a woman.
Another example of the use of the word "princox" in the play is in Act II, Scene IV, when Mercutio says:
"Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
You, sir, proud princox, an you be peremptory,
We'll try your mettle presently."
Here again, Mercutio is using the word "princox" to insult Tybalt, calling him proud and inexperienced.