* No direct translation: Japanese doesn't have a direct equivalent for foreign names. They often use approximations or phonetic spellings.
* Multiple options: Different spellings can emphasize different aspects of the name, or reflect different pronunciation preferences.
Here are some common ways to write "Brad Pitt" in Japanese:
* ブラッド・ピット (Buraddo Pitto): This is the most common and straightforward transliteration using katakana, which is used for foreign words.
* ブラッド・ピット (Buraddo Pitsu): This version uses the "tsu" sound for the "tt" at the end of "Pitt," which is a common alternative pronunciation.
* ブラッド・ピート (Buraddo Pīto): This uses "pī" for the "tt" sound, which is a more formal or literary style.
You can also find other variations that might use different katakana combinations. Ultimately, the best choice depends on your preference and the context.